А живопись?

Она кажется мне единственным способом сказать правду о “важных вещах”, о которых мы не в состоянии говорить. Эти вещи не могут быть выражены ясным языком. Они абсолютно непроизносимы. Они размыты - и ускользают от любого анализа.

Мы можем только намекать на них.

Ретроспектива

On a brûlé les ruches blanches
On a brûlé les ruches blanches
Масло, холст, 61 см x 38 см
Париж, январь 1960 г.

On a brûlé les ruches blanches

С тех пор, как Монтлор начал писать картины, он черпал вдохновение в творчестве Гийома Аполлинера – поэта, наиболее близкого ему не только по духу, но даже и физически: он носил книгу «Алкоголи» с собой на протяжении всей войны, в том числе когда он высадился на пляжах Нормандии 6 июня 1944 года.

В переводе “Песен злосчастного в любви” А. Давыдова строчка, которой озаглавлена картина, не переведена дословно (“Белые ульи сожжены”) и заменена условным объяснением этой метафоры: “Приветствуя приход поры бесснежной”:

Змеей струишься ты за мной в пыли
Куда б ни шел как тень ползешь ты сзади
Бог тех богов что в осень полегли
Ты скользким брюхом отмеряешь пяди
По праву отошедшей мне земли

Не позабыла ль ты мою услугу
Что вывел я тебя на свет дневной
Влачишься ты печальная супруга
Как траурная тень всегда за мной
Ведь мы неотделимы друг от друга

В апреле зиму погребли снега
Приветствуя приход поры бесснежной
И в поле и в сады и на луга
Слетелись стаи птиц спешащих нежный
Апрель восславить с каждого сука


(Гийом Аполлинер, “Алкоголи”, “Песнь злосчастного в любви”, пер. А. Давыдова)

Как и в «Сент-Фабо» и «Единороге и козероге», художник воспроизводит на холсте строки «Песней злосчастного в любви». Поэт вопрошает свою тень, «свою темную жену», сколько пролетов земли ему понадобится, чтобы выкопать могилу. Но зима умерла, ульи замерзли и горят, птицы поют, весна.

Мы легко распознаем белый улей, желтое и красное пламя, голубое небо, а также несколько участков земли в нижней части холста.

Посмотреть ретроспективу

Выбор

Oranges et bananes
Oranges et bananes
54 cm × 65 cm
Paris
La nuit des sens
La nuit des sens
65 cm × 92 cm
Nice 1952
La promesse des fleurs
La promesse des fleurs
73 cm × 92 cm
La nuit du 14 au 15 août
La nuit du 14 au 15 août
46 cm × 55 cm
Rotheneuf 1972

Посмотреть выбор